LOU Laurin Lam 1934-2012
LOU Laurin Lam as le Dimanche 29 Juillet 2012rejoint Wifredo,Adelita,Ansgar,
Sun,Gherasim, Ragnar von H,
Christer Christian, Chris Marker..........
En s'endormant paisiblement à Azay sur cher.
MERCI Lou pour de moments inoubliables ensembles ici et ailleurs.
Par ta peinture tu seras toujours parmi nous; portraits historiques,grenouilles,
ton jardin de sculptures:Des Mal Aimés.
Azay sur cher |
Un des ses livres de chevet cet été était du
poète suédois Tomas Tranströmer
. TomasTranströmer
Histoire de marins
Il y a des jours d'hiver sans neige, où l'océan est parent
d'un pays de montagne, tapi dans sa parure de plumes grises,
un court instant en bleu, de longues heures avec des vagues
comme des lynx
pâles, cherchant vainement un appui sur le gravier des plages.
Ces jours-là, les épaves quittent l'océan pour chercher
leurs armateurs, s'installer dans le vacarme de la ville,
et des équipages
de noyés s'envolent vers la terre, encore plus légers
que la fumée des pipes.
(C'est dans le Nord que courent les vrais lynx, aux ongles
affutés
et aux yeux rêveurs. Dans le Nord, où le jour habite
dans une mine, de jour comme de nuit.
Où l'unique survivant peut s'asseoir
près du poêle de l'aurore boréale et écouter
la musique de ceux qui sont morts gelés.)
in: 17 Poèmes, 1954
traduction du suédois par Jacques Outin
Histoire de marins
Il y a des jours d'hiver sans neige, où l'océan est parent
d'un pays de montagne, tapi dans sa parure de plumes grises,
un court instant en bleu, de longues heures avec des vagues
comme des lynx
pâles, cherchant vainement un appui sur le gravier des plages.
Ces jours-là, les épaves quittent l'océan pour chercher
leurs armateurs, s'installer dans le vacarme de la ville,
et des équipages
de noyés s'envolent vers la terre, encore plus légers
que la fumée des pipes.
(C'est dans le Nord que courent les vrais lynx, aux ongles
affutés
et aux yeux rêveurs. Dans le Nord, où le jour habite
dans une mine, de jour comme de nuit.
Où l'unique survivant peut s'asseoir
près du poêle de l'aurore boréale et écouter
la musique de ceux qui sont morts gelés.)
in: 17 Poèmes, 1954
traduction du suédois par Jacques Outin
KRAM
0 Comments:
Enregistrer un commentaire
<< Home